quiero empezar un nuevo tema debate. como sabeis la mujer puede ser multiorgasmic. pero creeis el ombre puede serlo. conoceis a alguien . e leido varias tecnicas para serlo y estoy dispuesto a compartilas con vosotros si os parece interesante
No seáis malpensados, seguramente al teclado de gigolo le faltan las teclas de Mayúsculas, H y Acento.
Espero no se ofenda el compi gigolo, es de bromitaaa.
__________________
[Sólo los usuarios registrados pueden ver los enlaces e imágenes. ]
Acentos Diacríticos: Cuando las palabras suenan igual, pero no significan lo mismo.
Ahí está la salida.
El camino correcto es por ahí.
Hay: viene del verbo HABER, por lo tanto se escribe con hache y significa que existe algo.
En esta caja hay tres juguetes.
Todavía hay posibilidades de ganar el partido.
Acentos Diacríticos: Cuando las palabras suenan igual, pero no significan lo mismo.
Ahí está la salida.
El camino correcto es por ahí.
Hay: viene del verbo HABER, por lo tanto se escribe con hache y significa que existe algo.
En esta caja hay tres juguetes.
Todavía hay posibilidades de ganar el partido.
Yo siempre me lie con esto.
Gracias por la explicación. A mí en el cole me enseñaron una frase para recordar la manera correcta de escribir cada cosa. Es muy tonta pero me sirvió y aún la recuerdo.
Gracias por la explicación. A mí en el cole me enseñaron una frase para recordar la manera correcta de escribir cada cosa. Es muy tonta pero me sirvió y aún la recuerdo.
Ahí hay un viejo que dice: "¡Ay!"
Saludos
Efectivamente, cuando te das un golpe en la espinilla, por ejemplo, con el pico de una mesa, emites una interjección que se escribe "¡Ay!", pero se pronuncia "¡HOSTIAS!"
Efectivamente, cuando te das un golpe en la espinilla, por ejemplo, con el pico de una mesa, emites una interjección que se escribe "¡Ay!", pero se pronuncia "¡HOSTIAS!"
Buenas pues sintiéndolo mucho me lo boí a perder por que boí a estar fuera de Madrid,
que lo paséis bien.
Saludos.
No es muy normal encontrar tres errores ortográficos en una palabra tan corta. Voy del verbo ir se escribe con V, Y griega final y sin acento por dos razones: que la Y Griega no se acentúa y porque aunque fuese latina es átona.
¿"Sus acordáis" que dijimos que no íbamos a poner el autor de la barbaridad lingüística?.
Parece que se nos ha olvidado... ;)
Saludos.
__________________
“Lo mejor de la vida es derrotar a tus enemigos y perseguirles, despojarles de sus riquezas, ver llorar a sus seres queridos, cabalgar sus monturas y pegar tu vientre a sus hijas y sus esposas”
hola buenas tienes razon en muchas de las cosas por q aqui la malloria de jente entra solo para criticar el trabajo de las lumis e estado en sitios de q ay mujeres y son linpias y son muuy educadas conoci a una chica en un club q no dejaba de decirme q la traia loquita ella era preciosa y muy educada y la dije q yo la respetaria por q es un trabajo como tdos
Y encima en un hilo rescatado de las profundidades...
Parece existir bastante confusión sobre la diferencia entre cómo y como. En mi opinión, el diccionario de la lengua española de Espasa-Calpe la explica mejor que el DRAE:
como
adv. m. Encabeza oraciones sin antecedente que expresan el modo o la manera en que se lleva a cabo la acción del verbo del que dependen:
hazlo como quieras.
Encabeza frases que expresan comparación o relación de equivalencia, semejanza o igualdad entre dos entidades:
habla como su padre.
Encabeza frases relativas que expresan conformidad o correspondencia, o acuerdo:
esto, como imaginarás, no lo ha escrito Luis;
como tú dices, no hay mal que por bien no venga.
Encabeza oraciones de relativo con antecedente, con el significado de 'en que':
la forma como me mira; el modo como la trató.
Se adjunta a circunstanciales para expresar aproximación o semejanza:
vino como a las doce;
lo hizo como con desgana.
conj. En frases condicionales y ante subjuntivo, expresa advertencia o amenaza:
como me aprueben, te invito a cenar;
se irá como no te calles.
Introduce oraciones subordinadas que expresan causa:
como no me llamaste, supuse que no querías venir.
♦ Puede preceder a la conjunción que: estoy tan seguro como que lo vi con mis propios ojos.
prep. Ante nombres que expresan adscripción a una clase o a una categoría, expresa la pertenencia a ella de la entidad a que refieren:
asiste a la boda como testigo;
como candidato, tú eres el que ha de presentarse al público.
adv. m. interrog. Sirve para preguntar el modo o la manera en que se lleva a cabo una acción, se desarrolla un proceso o tiene lugar una situación o estado:
¿cómo lo hizo?;
¿cómo estás?
Interroga también sobre la causa, el origen o el motivo:
¿cómo no fuiste ayer al paseo?;
no sé cómo lo logró.
adv. m. excl. Sirve para mostrar ponderación, sorpresa o admiración sobre el modo o la manera en que se lleva a cabo una acción, se desarrolla un proceso o tiene lugar una situación o estado:
¡cómo has venido de sucio!;
¡cómo llueve!
Entre admiraciones, sirve para expresar extrañeza o enfado:
¡cómo!, ¿que yo lo he roto?
m. Modo, manera, instrumento con que se efectúa algo:
no nos dijo ni el cómo ni el porqué de su decisión.
La generalizada confusión entre las z y las s no puede deberse sólo a su cercanía en el teclado, de hecho, está claro que tiene mucho más que ver con las pronunciaciones más comunes en el norte de Andalucía, Las Islas Canarias y América Latina.
"Le conosco", "haser", etc.
La marca "photoshop" se escribe así y no "photosoft" ni de otras maneras que he visto.
La palabra inglesa "feeling" significa "sentimiento", "sintiendo", "manoseando" o "impresión" ("tengo la sensación de que... = I have a feeling that...). El uso que se le da para decir que hay "buen rollo" entre dos personas, o que se gustan, es incorrecto. La palabra inglesa que tiene ese significado es "chemistry".
Yo creo que sí se deberían incluir las marcas ¿ y ¡ porque indican cuándo empieza la pregunta o la exclamación, lo que no tiene por qué ser al principio de la frase.
Vamos a ver queridos amigos, este hilo es para MEJORAR y tiene un ánimo absolutamente CONSTRUCTIVO. Por ello, a partir de ahora mismo, ponemos unas normas:
Cualquier quote irá sin autor. Todos los posts que contengan un quote con autor serán borrados.
Este hilo no es para piques personales (en realidad, ninguno del foro lo es). Cualquier post con ánimo provocativo y/o insultante será borrado, y su autor, sancionado.
Y ahora a limpiar, pulir, y dar esplendor.
Saludos.
PD: Se han borrado posts con piques, y réplicas y contrarréplicas.
__________________
“Lo mejor de la vida es derrotar a tus enemigos y perseguirles, despojarles de sus riquezas, ver llorar a sus seres queridos, cabalgar sus monturas y pegar tu vientre a sus hijas y sus esposas”
Vamos a ver queridos amigos, este hilo es para MEJORAR y tiene un ánimo absolutamente CONTRUCTIVO. Por ello, a partir de ahora mismo, ponemos unas normas:
Cualquier quote irá sin autor. Todos los posts que contengan un quote con autor serán borrados.
Este hilo no es para piques personales (en realidad, ninguno del foro lo es). Cualquier post con ánimo provocativo y/o insultante será borrado, y su autor, sancionado.
Y ahora a limpiar, pulir, y dar esplendor.
Saludos.
PD: Se han borrado posts con piques, y réplicas y contrarréplicas.
No es pique, pero creo que se escribe "constructivo". Por si alguien tiene dudas.
...Yo creo que sí se deberían incluir las marcas ¿ y ¡ porque indican cuándo empieza la pregunta o la exclamación, lo que no tiene por qué ser al principio de la frase.
Ustedes perdones mi ignorancia, pero creo que en nuestro idioma, el castellano, el uso de "¿" y de "¡", es al comienzo de la frase, ya que nosotros no somos como los anglosajones que solo utilizan la "?" y la "!" final. En castellano están las dos para usarse debidamente.
¡A seguir mejorando!
P.D. Por cierto, en castellano, solo se pone un solo signo..., la costumbre de poner varios gramaticalmente no es correcta..., aunque logre cierto énfasis.
Por muy abundante y copiosa que sea la señorita, no lleva hache.
Adjunto interesante link respecto a las palabras que empiezan por exh y que reza así:
El problema de las palabras que comienzan por exh
Frente a ellas, muchas veces se lleva las de perder. Casi no hay reglas fijas, se debe tener en cuenta cómo está formada [Sólo los usuarios registrados pueden ver los enlaces e imágenes. ] la palabra en cuestión, por ejemplo exhumar (de ex - y el lat. humus, tierra).No queda más remedio que familiarizarlas visualmente en la memoria porque son motivo de grandes confusiones. Exuberante, por ejemplo, es una palabra que puede generar dudas a cualquiera y a más de uno se le ha escapado escribirla con h antes de la u. Por empezar, aquí tenemos una pequeña lista para recordar:
EXHUMAR
EXHORTAR
EXORCIZAR
EXHALAR
EXUBERANTE
EXHAUSTO
EXHIBIR
[Sólo los usuarios registrados pueden ver los enlaces e imágenes. ]
Me encantan sus jemidos. Estubimos una hora sin parar de chupar y de...
Esto fue ayer a las 20.58. Aquí hay dos faltas, que para ser en un texto de ocho líneas no está del todo mal, pero chirrían taaaaaanto.
Y en la frase...
Cita:
¿alguno dudan que asta los curas van de putas?
...Las bolitas son tres. Por orden:
1.- Después de un signo de interrogación van mayúsculas. "¿Alguno..."
2.- Falta de concordancia. Sería "Alguno duda" o "algunos dudan" y no "Alguno (singular) dudan (plural)", que es incorrecto.
3.- "Hasta" es con H.
La palabra inglesa "feeling" significa "sentimiento", "sintiendo", "manoseando" o "impresión" ("tengo la sensación de que... = I have a feeling that...). El uso que se le da para decir que hay "buen rollo" entre dos personas, o que se gustan, es incorrecto. La palabra inglesa que tiene ese significado es "chemistry".
Feeling es sentimiento pero también significa sensación.
Igual que pasa con la crítica, una sensación puede ser buena o mala, así que en todo caso se debería decir buen feeling, pero queda fatal.
Chemistry significa química, que es la palabra castellana que nosotros utilizamos para traducir feeling, así que también eso sería incorrecto.
La manía que tenemos de usar anglicismos cuando en España se habla el peor Inglés de Europa
Feeling es sentimiento pero también significa sensación.
Sí, como puse en paréntesis.
Igual que pasa con la crítica, una sensación puede ser buena o mala, así que en todo caso se debería decir buen feeling, pero queda fatal.
Chemistry significa química, que es la palabra castellana que nosotros utilizamos para traducir feeling, así que también eso sería incorrecto.
La manía que tenemos de usar anglicismos cuando en España se habla el peor Inglés de Europa
En los años 60 eso se llamaba "good vibrations". Ya está un poco pasada de moda esa expresión. En la forma negativa se usa una abreviatura: "I've got bad vibes about this" = me da cosa, no pinta bien.
Los idiomas se escriben con minúsculas: inglés y no Inglés.
"buenas tardes a todos,pues resulta ke ayer por la tarde no tenia nada ke acer y yame a maria.Voy para haya a eso de las 7,yo estuve media horita,ke a mi me valio puesto ke maria siempre sabe dejarte agusto,es una makina bufff...Bueno pues cuando terminams estuvimos ablando un rato y me conto ke tiene a dos xicas en su piso ke son ermanasuna de 19 y otra de 24 creo,son ermanas ermanas xa los desconfiados,bueno pues estas xicas atienden por separado o juntas,os imaginais ke morbazo!!!!en cuanto pueda las pruebo,unos bombomcitos.Un saludo foreros"
"buenas tardes a todos,pues resulta ke ayer por la tarde no tenia nada ke acer y yame a maria.Voy para haya a eso de las 7,yo estuve media horita,ke a mi me valio puesto ke maria siempre sabe dejarte agusto,es una makina bufff...Bueno pues cuando terminams estuvimos ablando un rato y me conto ke tiene a dos xicas en su piso ke son ermanasuna de 19 y otra de 24 creo,son ermanas ermanas xa los desconfiados,bueno pues estas xicas atienden por separado o juntas,os imaginais ke morbazo!!!!en cuanto pueda las pruebo,unos bombomcitos.Un saludo foreros"
Empezado por Blondie
Feeling es sentimiento pero también significa sensación.
Sí, como puse en paréntesis.
Igual que pasa con la crítica, una sensación puede ser buena o mala, así que en todo caso se debería decir buen feeling, pero queda fatal.
Chemistry significa química, que es la palabra castellana que nosotros utilizamos para traducir feeling, así que también eso sería incorrecto.
La manía que tenemos de usar anglicismos cuando en España se habla el peor Inglés de Europa
Cita:
Iniciado por el picaro
En los años 60 eso se llamaba "good vibrations". Ya está un poco pasada de moda esa expresión. En la forma negativa se usa una abreviatura: "I've got bad vibes about this" = me da cosa, no pinta bien.
Los idiomas se escriben con minúsculas: inglés y no Inglés.
Pues va a ser que tienes razón, se escriben con minúsculas.
Y mejor que poner las palabras en paréntesis, deberíamos ponerlas entre paréntesis, creo ;)
"buenas tardes a todos,pues resulta ke ayer por la tarde no tenia nada ke acer y yame a maria.Voy para haya a eso de las 7,yo estuve media horita,ke a mi me valio puesto ke maria siempre sabe dejarte agusto,es una makina bufff...Bueno pues cuando terminams estuvimos ablando un rato y me conto ke tiene a dos xicas en su piso ke son ermanasuna de 19 y otra de 24 creo,son ermanas ermanas xa los desconfiados,bueno pues estas xicas atienden por separado o juntas,os imaginais ke morbazo!!!!en cuanto pueda las pruebo,unos bombomcitos.Un saludo foreros"
Pues aquí dejo mi interpretación:
"Buenas tardes a todos. Pues resulta que ayer por la tarde no tenía nada que hacer y llamé a María. Fui para allá a eso de las siete, estuve media hora (que a mí me valió, puesto que María sabe dejarte a gusto, es una máquina)... Bueno, pues cuando terminamos estuvimos hablando un rato y me contó que tiene a dos chicas en su piso que son hermanas, una de diecinueve y otra de veinticuatro, creo (son hermanas realmente, para los desconfiados). Bueno, pues estas chicas atienden por separado o juntas. ¿Os imagináis qué morbazo? En cuanto pueda las pruebo, unos bomboncitos.
Un saludo, foreros."
Feeling es sentimiento pero también significa sensación.
Igual que pasa con la crítica, una sensación puede ser buena o mala, así que en todo caso se debería decir buen feeling, pero queda fatal.
Chemistry significa química, que es la palabra castellana que nosotros utilizamos para traducir feeling, así que también eso sería incorrecto.
La manía que tenemos de usar anglicismos cuando en España se habla el peor Inglés de Europa
Pues yo creo que un buen feeling virtual puede llevarnos a una chemistry relacional.
Con la globalización de los idiomas cada vez vamos a tener más polución de unas lenguas sobre otras. Creo que hay que ser flexible ó flexible (en inglés) hoy día.
Algunas veces se agradece vivir en una ciudad con playa.
Una de las Top ten de sevilla, Helen,[Sólo los usuarios registrados pueden ver los enlaces e imágenes. ] se ha publicado que a partir del 15 de Junio cerca del Playa victoria
Yo como la seleccíon me voy a concetrar en mí casita y, hacer boto de castidad, para para estar a la altura de semejante jaquetona.
[Sólo los usuarios registrados pueden ver los enlaces e imágenes. ]
Empezando por decir, que por aqui a veces se cometen autenticos crímenes contra "la real academia de la lengua", que deberian de estar penados con algún que otro latigazo; a mi me está empezando a dar cosa escribir, me siento observado, y vivo con angustia esperando una regañina de un momento a otro. La "b" y la "v", atormentan mis sueños y se alian con un ejercito de "acentos" o "tildes" que se me clavan por todo el cuerpo como alfileres cada vez que dejo de poner alguno. Supongo que es la penitencia que tengo que pagar por dejar los estudios a los 14 años.
Mis únicas carreras son las que de daba mi madre cuando me perseguia por el pasillo de casa con la zapatilla en la mano.
Empezando por decir, que por aqui a veces se cometen autenticos crímenes contra "la real acdemia de la lengua", que deberian de estar penados con algún que otro latigazo; a mi me está empezando a dar cosa escribir, me siento observado, y vivo con angustia esperando una regañina de un momento a otro. La "b" y la "v", atormentan mis sueños y se alian con un ejercito de "acentos" o "tildes" que se me clavan por todo el cuerpo como alfileres cada vez que dejo de poner alguno. Supongo que es la penitencia que tengo que pagar por dejar los estudios a los 14 años.
Mis únicas carreras son las que de dava mi madre cuando me perseguia por el pasillo de casa con la zapatilla en la mano.
Jajaja, tienes toda la razón.
Ah,(esta vez con h para que no me regañe Phooney) lo que dejaste los estudios con 14 no cuela.
Pues yo creo que un buen feeling virtual puede llevarnos a una chemistry relacional.
Con la globalización de los idiomas cada vez vamos a tener más polución de unas lenguas sobre otras. Creo que hay que ser flexible ó flexible (en inglés) hoy día.
Kuss, kisses, bissous, besos
Saludos
Nota: No sabía que en España se hablaba inglés
Pozí, en España se habla inglés, como en muchos paises, porque es la única forma de entenderse con los de fuera, y porque es el idioma universal de los negocios:
En la costa oriental española y en las islas se habla bastante, porque hay mucho extranjero que no habla nuestro idioma, y el que quiera venderles algo, en castellano como que no.
En el sector turístico, restaurantes, hoteles...
En el comercio. Los japoneses por ej. son compradores compulsivos en las tiendas de lujo..
En los negocios y sector financiero: Por teléfono, en reuniones, videoconferencias, en comidas, etc. ;)
Claro que se habla, y, con la globalización, cada vez más. Lo que pasa es que (insisto) se habla poco y bastante mal :(
Empezando por decir, que por aqui a veces se cometen autenticos crímenes contra "la real academia de la lengua", que deberian de estar penados con algún que otro latigazo; a mi me está empezando a dar cosa escribir, me siento observado, y vivo con angustia esperando una regañina de un momento a otro. La "b" y la "v", atormentan mis sueños y se alian con un ejercito de "acentos" o "tildes" que se me clavan por todo el cuerpo como alfileres cada vez que dejo de poner alguno. Supongo que es la penitencia que tengo que pagar por dejar los estudios a los 14 años.
Mis únicas carreras son las que de daba mi madre cuando me perseguia por el pasillo de casa con la zapatilla en la mano.
No te sientas observado, nadie te regaña, sólo intenta aprender,si lo necesitas; con no entrar en este hilo lo tienes solucionado. Un abrazo Termita.
La "b" y la "v", atormentan mis sueños y se alian con un ejercito de "acentos" o "tildes" que se me clavan por todo el cuerpo como alfileres cada vez que dejo de poner alguno. Supongo que es la penitencia que tengo que pagar por dejar los estudios a los 14 años.
Creo que este párrafo está realmente bien escrito. Los estudios pueden enseñar a escribir correctamente, pero no a escribir bien. Lo más difícil ya lo tienes; ánimo con el resto.
Por cierto, Cervantes dejó los estudios a los dieciséis años.